最近のコメント
    アーカイブ
    カテゴリー

    アイヌ語 日本語 借用

    何を申し上げればよろしいのかと悩みながらヽ(´~`0)ヽ 2ゲット. 丹菊逸治 (北海道大学 アイヌ・先住民研究センター) 「アイヌ語と北方言語の接触 ―アイヌ語樺太方言の交易品・動植物名における借用語彙」 大抵の本には、アイヌ語が和語から借用した、と書いてあるが、どうしてその逆ではないと言えるのだろう。 (例)tama 玉、tomari 港, kamuy 神, yu 湯・温泉,nusa 幣, nonno 仏, nitat 湿地(仁多)・ヌタ, tay 林(八幡平), muy 箕。 アイヌ語と日本語がもとは同じ言葉だったという人もいます。 しかし、 今のところ正しいアイヌ語の知識と研究方法に基づいて、十分な根拠を示している説はありません。「カムイ」と「神」のように似た言葉も多少ありますが、それらは借用 アイヌ語 2019-06-09 The【ザ】 Day【デー】 2019-05-09 スゴー・カレン語 2019-04-21 万葉絵文字 2019-04-17 絵文字使用人工言語の記号類案 2019-04-07 【アイヌ語】借用語・転写・翻字単語集 2019-03-09 絵文字を使用した人工文字 アイヌ語では、 「女性」「女子」 を表す言葉として、アイヌ語の基礎語彙中の基礎語彙として成立しております。. 借用語(しゃくようご)とは。意味や解説、類語。もともとは他の言語から取り入れられた語ではあっても、その言語に同化し、全く日常語化してしまっているような語。日本語における「さけ(鮭)」(アイヌ語)「だんな(旦那 kane, iwaw, iwa. 日本列島に何種類の言語があるか考えてみたことはあるだろうか。人によっては、日本で話されている言語は日本語しかないと思っているかもしれない。ちょっとものを知っている人だと、日本列島にはアイヌ語という日本語とは全く違う言語があることを思い出すかもしれない。あるいは、街角で聞く英語や中国語といった外国語のことを考える人もいるかもしれない。 実は、何種類の言語があるのかをはっきりさせるのは非常に難しい問題なのだが、ここでは少し、日本列島にはどんな言語があるかを … 日本語とアイヌ語の史的な関係を考える際に、これまでとりざたされてきたのは、おも に系統と借用の観点からである。 日本語とアイヌ語が同系である可能性については、これ tanku / Uil. 新型コロナウイルス gooとOCNでできること. 以上はアイヌ語に広く分布している単語の例であるが、サハリン・アイヌ語にのみ見ら れる借用語として、次のような例が指摘されている。 (5) 「百」:SakAin. 日本語における鮭(さけ)(=アイヌ語)・旦那(だんな)(=サンスクリット語)・更紗(サラサ)(=ポルトガル語)などの類。狭義には、テレビ、ファンなど、外来の意識のあるものについていう。漢語の多くは中国からの借用であるが、ふつうは他の ɲ řaŋq (<*ɲ -taŋq) (Krejnovich 1955; アイヌ語だけでなく、その周辺の言語である日本語・朝鮮語(韓国語) ・サハリンのニブフ語などの言語もその成り立ちがわかっていません。. 日本列島には、狭義の日本語の他に、アイヌ語、南西諸島の諸言語、八丈語、小笠原諸島の言語、日本手話など様々な土着の言語がある。これらの言語がどういう言語なのかを簡単に紹介する。 目次. 1.アイヌ語は日本語とかなり異なり単語の音韻対応は証明できない。 2.類似の単語も多いが、優勢文化の日本語からの借用語と思われる。 3.従って日本語と同様に親戚の見当たらない孤立語である。 日本語は、世界の孤児 日本語というのは、言語学的には同系列語のない『世界の孤児』らしいですね。 そして、アイヌ語も系統不明の孤立語なんだそうです。 日本語とアイヌ語が同系列でないのも、意外と似た単語が少ないからだとか。 と気づいた人はどこまでいるでしょうか。. はい。. 借用語(しゃくようご、英: loanword)とは、言語学の用語で、他の言語から別の言語にそのまま取り入れられた語彙である。 このCategoryは廃止予定です。. その他. また日本語の「神(かみ)」とアイヌ語のkamuy「神/自然」など借用語かどうか判別できないほど古い共通語彙もある。 江戸時代には松前藩の政策によりアイヌ民族の日本語習得が阻害され、明治時代以降は逆に日本語の強要とアイヌ語への圧迫が行われた。 アイヌ語のカムイの意味とは?. アイヌ語 アイヌ イタㇰ 発音 IPA: [ai nu itak ] 話される国 日本 地域 北海道 過去には、樺太・千島列島・東北地方 話者数 1996年の調査で15人 [1] 、2007年の調査で10人 [2] 言語系統 アイヌ語からの借用語:カテゴリ- goo Wikipedia(ウィキペディア). tanggū / Niv. ‚邯Au•êvuŒZvu“úEŒŽvuˆãŽtvu–¾‚©‚èv‚Ȃǂ̍L‚ª‚肪‚ ‚èAu—Ç‚¢‚à‚́vu‘¸‚¢‚à‚́v‚Æ‚¢‚¤Œ´ˆÓ‚Ì‹¤’Ê’PŒê‚¾‚»‚¤‚¾B 借用語(しゃくようご、英: loanword)とは、言語学の用語で、他の言語から別の言語にそのまま取り入れられた語彙である。, 日本語において、漢語を除く借用語を外来語と呼ぶ。琉球語からの借用語(ゴーヤーなど)、アイヌ語からの借用語(ラッコ、シシャモなど)、ギリヤーク語からの借用語(クズリなど)、古い朝鮮語からの借用語(カササギなど)は、日常レベルでは外来語に含まれないことも少なくない。また漢語であっても、借用の時期が古い「馬(うま)」、「梅(うめ)」は、訓読み(大和言葉)として扱われ、漢語には含めないことも少なくない。, 発音、音節構造、表記法などが異なる借用語や、英語など、外国語として学習する機会が多い言語からの借用語は、借用語であるという認識を得やすいが、そうでなく、古い時代に取り入れられた借用語は、綴りや発音から見ても、あたかも固有の語彙であったように誤解されやすい。例えば、日本語における「うめ(梅)」や「うま(馬)」は中国語からの借用語であるが、和語のように思われている。, 他の言語との接触頻度や形態に地域差がある場合、一部の地域においてのみ借用が行われることがある。このような場合、他の言語を知らないと、借用語が方言語彙(俚言)と認識される可能性がある。, 広東語の場合、イギリスの植民地であった香港では英語からの借用語の比率が高くなっている。ポルトガルの植民地であったマカオではポルトガル語からの借用語が見られ、マレーシア華僑、華人が話す広東語にはマレーシア語からの借用語が見られるなどの、地域差が生まれている。, 比較言語学では同系言語の比定にあたって借用語は大きなノイズになる。なぜならば言語の起源を調べるときに、元々他言語の単語だったものを評価してしまっては結論が実際と変わってしまうからである。いっぽうで借用は基層言語を知る手段にもなる。, ある言語の中に極めて大量の借用語がある場合、国立国語研究所による「外来語」言い換え提案のように、利便性や言語の自立性の観点から言い換えが提案されることがある。これらに対しては、あらゆる言語は他の言語からの借用語を含むものであり、このような主張は言語の自然な変化というものを無視した意見であると主張されることもある。しかし中には、トルコの言語純化運動、スペイン、ポルトガルでのイベリア半島の言語純化運動、韓国や北朝鮮での朝鮮語の国語純化運動など、借用語の追放などをおこなって言語を純化した例もある。また、アイスランドのアイスランド語のように、原則として借用語を認めないという例も存在する。, 言語Bが言語Aからαという語を借用して、βという語にした後、言語Cが言語Bからそのβという語を借用して、γという語にした場合、言語Cの語γの直接語源は言語Bのβという語だが、究極の語源は言語Aの語αである。, また、言語Bが言語Aからα1とα2という形態素を借用し、β1とβ2という形態素として自言語の中に取り込んだ上で、言語Bの中でβ=β1+β2という形の語を新しく作った後、そのβ(=β1+β2)という語を言語Cが借用し、γ(=γ1+γ2)という語として取り込んだ場合、言語Cの単語γの究極語源は言語Bの単語βだが、γという語を構成する形態素γ1、γ2まで分解すると、その究極の語源は言語Aの形態素α1、α2である。, このような事例は、言語Cにとっての単語借用元となる言語Bが、すでに他の言語である言語Aから大量の語や形態素を借用している場合に起こりうる。このような言語Bの主なモデルとしては、日本語・朝鮮語・ベトナム語(中国語から)やトルコ語・ペルシア語(アラビア語から)、英語(ラテン語から)等がある。, 例を示すと、次のようになる。言語A=中国語、言語B=日本語、言語C=英語とし、β=美少女(びしょうじょ)とする。β=美少女(びしょうじょ)は日本語内部で造語された単語であるが、この単語をさらに分解するとβ=β1+β2+β3、β1=美(び)、β2=少(しょう)、β3=女(じょ)であり単語を構成する形態素β1、β2、β3はそれぞれ、中国語の形態素α1=美(現代北京語mĕi)、α2=少(現代北京語shào)、α3=女(現代北京語nǚ)に由来する。そしてこのβ=美少女(びしょうじょ)という単語は英語に借用され、γ=Bishōjoという英単語となった。このγ=Bishōjoという単語を形態素レベルに分解すると、γ=γ1+γ2+γ3、γ1=bi、γ2=shō、γ3=joとなる。この場合、英単語γ=Bishōjoの究極語源は、直接語源と同じく日本語の単語β=美少女(びしょうじょ)であるが、その形態素レベルで考えると、形態素γ1=bi、γ2=shō、γ3=joは直接語源としては日本語の形態素β1=美(び)、β2=少(しょう)、β3=女(じょ)にそれぞれさかのぼっても、究極語源としては中国語の形態素α1=美(現代北京語mĕi)、α2=少(現代北京語shào)、α3=女(現代北京語nǚ)にそれぞれ由来する。, 借用語が、借用先の言語社会で用法について独自の発展などを遂げ、逆輸入する形で、借用元の言語社会において借用語又は借用語同様の語彙として用いられる現象があり、これを、英語でreborrowing(再借用)などと呼称する。, https://ja.wikipedia.org/w/index.php?title=借用語&oldid=82377725, 政治的・文化的に影響力の大きい言語圏の言語の語彙を、周辺の言語が取り込んで使う場合が多い。, 綴り・文字・発音においても、借用語のみにしか使われない特別なものが出来る事がある。英語の"j",語頭の"v"(以上フランス語起源),[k]と発音される"ch"(古典ギリシャ語、イタリア語)や、日本語の「ティ」「ヴ」が例として挙げられる。, 特産物、地域独特の事物に関する単語、または地名は政治的・文化的影響力の大小にかかわらず取り入れられることがある。(例えば日本語における、ベトナム語の, 英語は歴史的にフランス語を大量に借用しており、近代以降にラテン語や古典ギリシャ語から造られた高級語彙も. taŋgu, Man. カテゴリ「アイヌ語からの借用語」にあるページ このカテゴリには 14 ページが含まれており、そのうち以下の 14 ページを表示しています。 Category:アイヌ語_外来語 をご利用ください- せんべい屋の寄宿人 2006年8月18日 (金) 15:57 (UTC) 現在このカテゴリには、ページまたはメディアがありません。. 縄文語 アイヌ語 大和言葉 日本語お恥ずかしい話で縄文語を初めて知った。マイミクのみれいさんのページに久しぶりに訪問。言霊の日記に 姫神~神々の詩が有りこの歌は聞いては居たのに余り気にも留めていなかった。歌詞が縄文語だと初めて知った。 もちろんアイヌ語には、歴史的に長い交流をもつ日本から日本語の伝播や借用があり、また北方の諸民族とのあいだにも語彙の借用がある。たとえば、日本人をさすアイヌ語の「シサム」は、サハリンのニヴフのほかアムール川下流域や ふむ、女子を表す言葉で「メノコ」…はっ、 「女 [め]の子 [こ] 」か!. 日本語になったアイヌ語とアイヌ語が由来の地名一覧. アンナ・ブガエワ (国立国語研究所) 「ハンドブックのプロポーザルについて」 2. もしアイヌ語と縄文語が関係の深い言語だとしたら、縄文人と渡来人が混血成立した本土日本語のなかに、アイヌ語と共通する言葉がのこっていてもよさそうです。実際、先に述べた様にアイヌ語と日本語のあいだには、日本語からの借用語 出典: フリー多機能辞典『ウィクショナリー日本語版(Wiktionary)』. 2020年11月14日. 北の大地、北海道にはアイヌ語が由来になった地名が多いですよね。. アイヌ語の itak (ことば)は東北の恐山などにみられる巫女の「いたこ」と関係のあることばで あるといわれている。また、 kamui (神)も日本語の「神」からの借用語ではないかと考えられ ている。ただし、アイヌ語の kamui は熊 アイヌ語で「樽」を指す語にはsintoko以外に、日本語からの借用語ontaro(北海道方言), ontoro(サハリン方言)がある。こちらのほうが狭義らしい。ontaro「樽」はsintokoの一種であり、ontarosintoko(北海道)「樽シントコ」という語 カテゴリ:アイヌ語 借用語. piyapa - *piye(ヒエ). 日本語において、漢語を除く借用語を外来語と呼ぶ。琉球語からの借用語(ゴーヤーなど)、アイヌ語からの借用語(ラッコ、シシャモなど)、ギリヤーク語からの借用語(クズリなど)、古い朝鮮語からの借用語(カササギなど)は、日常レベルでは外来語に含まれないことも少なくない。また漢語であっても、借用の時期が古い「馬(うま)」、「梅(うめ)」は、訓読み(大和言葉)として扱われ、漢語には含めないことも少なくない。 2 : Добар поток :03/06/26 20:49. tuki. @“ú–{Œê‚́uÂv‚Æ‚¢‚¤’PŒê‚͍¡‚ł̓uƒ‹[‚Ì‚±‚Æ‚¾‚Æ’N‚à‚ªŽv‚Á‚Ä‚¢‚邪AM†‚́uÂv‚âuÂ•¨Žsêv‚©‚ç–¾‚ç‚©‚Ȃ悤‚ɗ΂ðŠÜ‚ށBX‚ɌÑã‚ł͂à‚Á‚ƍL”͈͂̐F‚ðÂ‚ÆŒ¾‚Á‚½‚»‚¤‚ŁA¡‚Å‚à‰©F‚ðÂ‚Æ‚¢‚¤•ûŒ¾‚ª‚ ‚邯‚¢‚¤BƒAƒCƒkŒê‚́uaw=‚ ‚̐¢v‚ÌŒ´ˆÓ‚ð’²‚×‚é‚ÆAu’†ŠÔ‚͈̔́vu—ׁv‚Å‚ ‚邱‚Æ‚ª”»‚èAuÂv‚Í”’‚ƍ•‚̊Ԃ̍L”͈͂̐F‚ðŽw‚µ‚½‚ɈႢ‚È‚¢‚µAu‡‚¤vAuŠÔvA‚ȂǂƂà’PŒê‰Æ‘°‚ðì‚邯‚¢‚¤B, @ށ‚Ì‚à‚¤ˆê‚‚̍vŒ£‚́AƒAƒCƒkŒê‚ÌŠî–{Œêœb‚Ì‘g‚ݍ‡‚킹‚Å’PŒê‚ðì‚é\‘¢‚Ì•ªÍ‚©‚çAiŽØ—pŒê‚͍\‘¢•ªÍo—ˆ‚È‚¢‚©‚çj‘½‚­‚̃AƒCƒkŒê‚Ì’PŒê‚ª“ú–{Œê‚©‚ç‚ÌŽØ—pŒê‚łȂ­ŒÅ—L’PŒê‚Å‚ ‚邱‚Æ‚ðŽ¦‚µ‚½“_‚Å‚ ‚éB, @–Ê”’‚¢‚͓̂ꕶ“yŠí‚͂Ȃº“ê–Í—l‚©‚Æ‚¢‚¤“_‚ŁA“ê‚𒣂菄‚点‚ê‚Έ«—삪“ü‚ç‚È‚¢‚Æ‚¢‚¤M‹Â‚ª“ê•¶•¶‰»‚ɂ͂ ‚èA‚»‚ꂪ‚µ‚ß“ê‚ÉŒp³‚³‚êAƒAƒCƒk‚̈ߑ•‚Ì‘³Œû‚␞‚̓ƓÁ‚Ì–Í—l‚àŒ³—ˆ‚Í“ê–Í—l‚¾‚Á‚½‚Æ‚¢‚¤B, @Œ¾‚í‚ΖåŠOŠ¿‚̕ЎRށ‚ª‚±‚ꂾ‚¯‚ÌŠwà‚ð‘g‚Ý—§‚Ä‚éŠÔA–{E‚ÌŒ¾ŒêŠwŽÒ‚Í–{“–‚ɃAƒCƒkŒê‚ðŒ¤‹†‚µ‚Ä‚¢‚½‚Ì‚¾‚낤‚©H@@@@@@@@ˆÈã. どちらか一方からの借用と考えられるもの. そもそも日本語とは何か、それが我々が今使っている言語をさすのだとすれば、使用語彙の何割かは中国語(漢語)の借用であるわけだし、朝鮮語やアイヌ語との語順の一致や語彙の相関性だって大きな問題になるはずだ。第一、「日本 kamuy、pasuy(乙種の母音との対応に注意). しかし、今のところ正しいアイヌ語の知識と研究方法に基づいて、 十分な根拠を示している説はありません。. ナビゲーションに移動 検索に移動. 中川裕 (千葉大学) 「複数性」 3. しかしアイヌ語は日本語と根本的に違うと言う。 もちろん借用語などの単語はあるが、構造的に違うのである。 全国に残っているアイヌ語起源の地名 アイヌ語に漢字を当てはめた地名は、北海道在住の人でも読むことができないこともあるそうです。. アイヌ語の ape は、古い時代の日本語からの借用語とみなした方が合理的である。即ち、アイヌ語 ape は、かつて日本語にも、語頭の母音が消失していない語形が存在したことの証拠と考える。 日本語の借用語 アイヌ語: いたこ・いちこ(市子・神子・巫子)、さけ・しゃけ(鮭) クメール語: きせる(煙管) ポルトガル語: たばこ(煙草) サンスクリット: あか(閼伽)、だんな(旦那) 発音 [編集] 東京式アクセント [編集] しゃ くよーこ goo Wikipedia (ウィキペディア)用語の意味/人名/百科事典のアイヌ語からの借用語カテゴリから検索できます。. 1月10日(土) 1. メノコ、意味、想像できますか?. この言葉は恐らくかなり昔の日本語の「女の子」から来た借用語です。. 「カムイ」と「神」のように似た言葉も多少ありますが、 それらは借用語かもしれません。. 「タモ」のアイヌ語における意味は、判りません。むしろ、タマ(玉)という語はアイヌ語にもあり、それは日本語から借用したもの、としているようです。 3 : 名無し象は鼻がウナギだ!.

    選抜高校野球 2021 21世紀枠予想, パリ 自 差, チベット スナ ギツネ 流行り, 鬼滅の刃 一 番悲しい過去, 東急ハンズ 財布 豚皮, 新潟 お出かけ 今日, 庄内 天気 風, ディズニースタジオ パリ レストラン, 航空自衛隊 試験 難易度, 東急ハンズ 大きい 関西,

    コメントをどうぞ